1楼ououmama
(岂能尽如人意,但求无愧我心)
发表于 2012-3-8 22:36
只看此人
二八出阁最相宜 罗伯特 赫里特
摘采鲜花要及时,时间老人在飞驰,今天微笑的玫瑰花,明天凋零无人夸,
红日冉冉升蓝天,如同英俊男青年,午后走上下坡路,日落西山无人怜。
娇嫩多姿美少女,举手投足迷众生,一朝春尽红颜老,门前冷落车马稀。
时光一去不复还,人老珠黄空叹息,若问何时婚嫁好,二八出阁最相宜。
TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIM
To The Virgins, to make much of time
Robert Herrick (1591-1674)
1
Gather ye rose-buds while ye may:
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles to-day,
To-morrow will be dying.
2< font>
The glorious lamp of heaven, the Sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
3
That age is best, which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times, still succeed the former.
4
--Then be not coy, but use your time,
And while ye may, go marry;
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry..