西方一个哲人曾经说过:“Death destroys a man ,the idea of death saves him(死亡可以消灭一个人,而死亡观则可以拯救他)。”在美国关于911的报道中,我注意到这样一个细节,一个失去丈夫的女人在告知孩子们父亲的突然死亡时,她解释说他们的父亲已经变成了天使,在天上注视着他们。这个女人未必是教徒,但她对死亡的诠释则将生命的美传承给了孩子们。
这个故事使我联想到我在一个芬兰朋友家曾经见到的情形。那天,朋友的孩子和其他几个小朋友在她家上绘画辅导课。其中一个叫Robin的4岁男孩显然有些吃力,嘴里不住的嘟囔着“I don't like it(我不喜欢这张)”,画一张扔一张,直到最后难过的趴在桌子上。比他都大了两三岁的几个女孩不约而同的对他说,没关系,Robin,我觉得你画的挺好的,一个叫Andian的女孩子说完“I like it(我喜欢它)”之后,似乎还觉得不够分量,又加重语气的补充道:“I like it a lot actually(实际上我是非常喜欢它)。”相比之下,这样的共情能力,正是我们的孩子普遍缺乏的。
国外有一个作家回忆说,他母亲时常告诉他,压根就没有“stranger(陌生人)”这个词,他们都是些“frends who you haven't met(你还没来得及认识的朋友)。”他说,这句话使他受益终生,而这,正是来自母亲的共情教育。
“I have it said that the first ingrdeient of success-the earliest spark in the dreaming youth--is this:dream a great dream(我曾经听人这么说过成功的第一要素--也就是在爱做梦的少年时代产生的最早的火花--拥有一个伟大的梦想)。”我在海外接触的立志教育中,敢于梦想几乎不可或缺。相比之下,我们的传统教育,在对待梦想上,存在至少两个误区:
一是不鼓励梦想,相反,在推崇脚踏实地的同时,梦想常常被贬称为好高骛远、白日做梦,比如,如果我们身边有谁梦想着有一天能到月球上转转,我们多半会说:你还是先把地球上的日子过好了再说吧!在加拿大温哥华聚居着大批华裔,在各类学校里的华裔学生通常都表现出色,但我的一个做音乐教师的朋友告诉我,华裔学生常常抱怨一些在她看来非常严重的事情,学生们称之为“typical Chinese attitudes(典型华人心态)”,其中之一就是,家长们即便明知道要牺牲孩子们实际的天赋、兴趣和梦想,也一味要求他们首先是学业优秀,然后在科、商、医等有限的领域择业,以保证衣食无忧。这自然与海外华人在人屋檐下求生存的无奈有关,但不能否认,这种急功近利的心态在国内也普遍存在,而且更为严重的是,也许有更多的家长根本就不知道孩子有什么样的梦想。
英语里有一句励志格言,它是这样说的:“You will never know how far you could fly until you spread your wings(不展开翅膀,你永远不知道你究竟能飞多远)。”梦想便如同那双翅膀,展开后才可能发挥力量。张爱龄说过,成名要早,我看倒不见得,依我看立志未必要早,做梦却不宜迟,其实,孩子们天生都是有梦的,他们缺的未必是教导,而是启发和鼓励。所以,如果有一天孩子扬言说“我长大要当某某某”时,家长或许可以通过追问“为什么呢?”帮孩子打开想像的翅膀,让他的梦早早飞起来。. 作者: 沉静 时间: 2005-10-13 10:12