原帖由 susanxi 于 2006-12-20 12:45 发表
诗中,
“柴”本字应为“砦”,通“寨”,按古音应读作“zhai”,而不读“chai”。
返景:指反照的阳光。景,同“影”。“景”此处读ying,不读jing
“泊”多音字,此处读bo,不读po
原帖由 susanxi 于 2006-12-20 12:45 发表
诗中,
“柴”本字应为“砦”,通“寨”,按古音应读作“zhai”,而不读“chai”。
返景:指反照的阳光。景,同“影”。“景”此处读ying,不读jing
“泊”多音字,此处读bo,不读po
原帖由 小宝娘 于 2006-12-20 13:18 发表
我的理解,凡古人写的错字,咱后人统称为通假字
原帖由 susanxi 于 2006-12-20 12:45 发表
诗中,
“柴”本字应为“砦”,通“寨”,按古音应读作“zhai”,而不读“chai”。
返景:指反照的阳光。景,同“影”。“景”此处读ying,不读jing
“泊”多音字,此处读bo,不读po
欢迎光临 旺旺网 (http://ww123.net/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |