如果你是一个“多马型”的陪审员,定意要追查传教士们没有从赔款中获利的证据,或许海恒博(Alfred James Broomhall)的巨著The Shaping of Modern China —— Hudson Taylor's Life and Legacy(直译为《现代中国之成形——戴德生的生平与事工》)中的记载可以提供答案:
扬州教案虽然结案了,扬州教会并没有就此结束。“人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好”(箴言16:7)。1868年11月18日,戴德生和他的家人离开了有本国领事庇护的镇江,回到扬州琼花观巷的故居,11月29日,戴夫人生下了一名男婴,给他取了一个中国名字,天保41(即戴存智,Charles Edward Taylor),纪念神奇妙的保守。在写给布迦夫人的信中,充满了玛丽亚对这个城市不变初衷的爱:
1. AlfredJames Broomhall, 2005, The Shaping ofModern China–Hudson Taylor's Life and Legacy, Carlisle,United Kingdom: Piquant Editions (Originallypublished as Hudson Taylor & China’sOpen Century in seven volumes, 1981- 1989.)
12原文:Becausecritics were accusing the Missionof profiting from the receipt of indemnities. Hudson Taylor was encouraging allwho received compensation of any kind at Yangzhouand Anqing to contribute what they received to funds ‘for the permanent benefitof the city … in trying to remove this slur.’ They all did. He and Maria thenpersonally refunded the losses so that they would not suffer more than they hadalready. (p. 115)
13原文转引自A.J.Broomhall(海恒博) ,The Shaping of Modern China —— Hudson Taylor's Life and Legacy一书中第80页:It is,perhaps, also due to the members of the Mission to state, that of the indemnityclaimed on our behalf by the British Government, more than half was for Chinesewhose property had suffered in the disturbance; and that all that was for hemissionaries themselves was handed over by them to form a fund for thefurtherance of God’s work in Yangchau.
17 剪辑编译自Roger Steer著, 梁元生译,《戴德生——挚爱中华》( J. Hudson Taylor – A Man in Christ), 2006年初版,“炮舰下的基督教”章,第165页,以及A.J.Broomhall (海恒博)The Shaping of Modern China–Hudson Taylor'sLife and Legacy一书第86页
18 A.J. Broomhall (海恒博)The Shaping of Modern China–Hudson Taylor'sLife and Legacy,第80页。