1楼SophieDAD
(......)
发表于 2012-2-13 13:53
显示全部帖子
感谢主!解释得很清楚。在我的敬拜中,我经常用“上帝”这个词,以示与其他“神”的区别。在圣经中,也提到许多假神,如“米勒公”、“巴力”、“亚舍拉”等。汉字“神”单从读音上区分不出独一真神“上帝”和其他所谓的“神”,所以用上帝这个称谓敬拜创造主更加贴切,也不容易使人有错误的理解。圣经英文版中独一真神上帝的单词第一个字母是大写的,泛指其他“神”的单词的第一个字母是小写的。“God ”和“god” 在英文版圣经中是有不同含义的。
[ 本帖最后由 SophieDAD 于 2012-2-14 09:27 编辑 ].