引用:
原帖由 hkdd 于 2009-12-30 10:20 发表 
阿拉老外老板,勒BJ普通咸窝活了像模像样,到SH来一句也听伐懂,最后带勒两额字会美帝,“老外”。
好笑额寺,工厂勒松江,老外气要多一额翻译,英语-上海咸话-松江咸话,可逆反应。老外卸任哉搞清桑,中国话≠ ...
哈哈!
偶对过坐额老外自家是英国宁,伊晓得上海闲话里头还有叫怪勿同发音
就像伊晓得伦敦音、苏格兰音、威尔士音等还是有区别哦‘
偶老佩服伊用上海话讲“静安寺”里头额”静“字发音哦,有点偶嗯哪(就是老派上海宁)讲额强调;阿拉发“静 jing",伊发“zing"音
伊讲是跟贴隔壁的老阿姨学哦,秘道浓的来勿得了.