发新话题
打印【有0个人次参与评价】

如何起个与时俱进的英文名

中文的一些发音可以憋死北美人,哈哈。
我们民工一般是行不更姓坐不改名的,因为我们有发论文专利啥啥的,要保持姓名一致。所以,在米的老中民工和在上海的民工基本上不会用英文名。这可是难死老米同事了。

比如,有位以前上海的同事,名为星,米弟同事奏是不明白,怎会有人叫Xing, XING是路牌上的, crossing
而且他们发不出这个Xi的音。

还有像晓或小,常出现在中文名中,这个能难死北美人,愣是看见这个spell但不会念

还有强这个中文名,还有志和以Zh拼音的名字,憋死他们

我的中文名发音与英文一致,这给我带来方便

TOP

回复 5楼JC 的帖子

真哒  

我们隔壁group有位老中同事最近加入我们项目,他叫志强,然后我们group几个同事来问我这个Zhiqiang肿么念啊,他们跟着我的发音念,念成了Jayyoung 我老板说他念不好,直接叫志强为Z!

以前上海研发team有位同事叫晓卓,呵呵,米国这里的同事就倒一片

TOP

回复 6楼pp_dream 的帖子

印度民工们的名字很难念的,前一个项目有印度研发team参加,我有些工作交接给他们team,于是常有几个人发email给我,我始终没搞清:
他们是谁?
叫什么名字?
到底几个人在跟我联系?(因为名字spelling太类似)

印度民工的名字spelling常没什么相关性,几个不该在一起粘着字母居然连在一起,这肿么念啊???

TOP

发新话题