中文的一些发音可以憋死北美人,哈哈。
我们民工一般是行不更姓坐不改名的,因为我们有发论文专利啥啥的,要保持姓名一致。所以,在米的老中民工和在上海的民工基本上不会用英文名。这可是难死老米同事了。
比如,有位以前上海的同事,名为星,米弟同事奏是不明白,怎会有人叫Xing, XING是路牌上的, crossing
而且他们发不出这个Xi的音。
还有像晓或小,常出现在中文名中,这个能难死北美人,愣是看见这个spell但不会念
还有强这个中文名,还有志和以Zh拼音的名字,憋死他们
我的中文名发音与英文一致,这给我带来方便
