发新话题
打印【有16个人次参与评价】

[外语] 翻译实例——信、达、雅及应试与应用

顶一下!
比较专业!.

TOP

太师啊!
一下子太多,一点点来吧!一、二个贴就已经足够研究一阵了。这里专家还是极少数。
您老先歇会儿?.

TOP

看懂是高人。
听懂是超人。
译得到位是天人。
如果是母语就一凡人。.

TOP

再把译文倒回到英文,会不会跑调?.

TOP

引用:
原帖由 黄马褂 于 2008-11-14 10:03 发表 \"\"
谁有胡core的演讲稿?
点了好帖!

偶看了最简单翻译句子:Yes we can. 都译成,能啊,可以啊……。偶译成:行!.

TOP

偶觉得红字译得简而贴。.

TOP

引用:
原帖由 黄马褂 于 2008-11-14 11:11 发表 \"\"

但作为一篇演讲,感染力稍有不足。
手脚并用再加面部表情,再加背景混声效果。
不过作为中文 还需要润色的。这种演讲幕后都有重机枪手策划的。译文当然也要同级别的枪手润色的。.

TOP

回复 49#shumi1 的帖子

强悍三传!
好,悍文!魅力无穷,嚼劲无限!.

TOP

发新话题