1楼andygongyb
(生日那天考试是浮云)
发表于 2008-12-8 02:19
显示全部帖子
英语的词根有很多是拉丁语和法语的,拉丁语系和法语系的人学起来自然容易,而且英语不分性,德语有三个性、法语动则十几个变位,相对于他们的母语来说,英语是亲切且易学的。印度被英国统治这么多年,英语已经不是第二语言了,某种意义上可以说是母语了。所以正如您说的We need to learn to understand more of the embeded cultural inferences of the language.一切事情都要从根源入手看。中国既没有拉丁语环境,又没有英语的文化基础(大家也不希望有印度这样的“基础”吧?),再加上中文这么难,一个现代文学就可以把学生搞死,还要学古文,自然不能像他们那样有效率了。虽说英语也有古英语,但他们就是一些古词法和古拼法,比如“你的”拼成“Thy”之类的,很死的东西;不像我们的文言文,一个字的意思都要捉摸半天,甚至还会有语言学家为这个吵架。但是辩证地看,中国的英语教育确实有误区,注重语法,而且是连外国人都不讲究的“刻板”语法,忽视了口语和听力,这样的话交流都困难,谈什么学英语?拙见而已,欢迎批评指正.